1
00:00:11,459 --> 00:00:13,479
<i>[Episode 19]</i>

2
00:00:15,741 --> 00:00:17,191
Merchant!

3
00:00:19,356 --> 00:00:20,795
How did it go?

4
00:00:20,796 --> 00:00:23,535
It went well! Everything
went according to our plan.

5
00:00:23,536 --> 00:00:26,955
Is that true? That is great!
Truly excellent, indeed!

6
00:00:26,956 --> 00:00:30,065
It is all thanks to you, Elder To Jong.

7
00:00:30,066 --> 00:00:34,786
Woo Chi! Ok Nyeo! Thank you both.
Thank you!

8
00:00:35,736 --> 00:00:37,666
Elder To Jung!

9
00:00:39,076 --> 00:00:41,195
Sure, sure, sure! Thank you for doing well.

10
00:00:41,196 --> 00:00:43,576
Aigoo! No, no.

11
00:00:45,156 --> 00:00:48,365
<i>Tell them not to participate in the competition
at the Ministry of Marketplace Order.</i>

12
00:00:48,366 --> 00:00:50,825
<i>Pardon? Why not?</i>

13
00:00:50,826 --> 00:00:57,016
<i>I will tell you of another sales route that would lead to
much more profit than the competition at the Ministry.</i>

14
00:00:58,486 --> 00:01:04,005
<i>This year, the salt production rate at the
government run salt farm was so very low,</i>

15
00:01:04,006 --> 00:01:07,035
<i>that they have a dire shortage of salt to
be distributed to our military commands.</i>

16
00:01:07,036 --> 00:01:14,666
<i>I will arrange for you to distribute to the military commands, so you need
not participate in the competition at the Ministry of Marketplace Order.</i>

17
00:01:15,486 --> 00:01:18,895
The military camps? Distribute
to the military camps?

18
00:01:18,896 --> 00:01:24,485
That is the word on the street, that they already knew
they would be distributing to the military camps.

19
00:01:24,486 --> 00:01:29,405
Therefore their participation in this year's Ministry of
Marketplace Order competition was purely intended to target us.

20
00:01:29,406 --> 00:01:35,055
Then that means... they wrote in 3
nyang and attempted to deceive us?

21
00:01:35,056 --> 00:01:37,495
Is seems so.

22
00:01:37,496 --> 00:01:41,645
I felt that the information we retrieved
that it would be 3 nyang was fabricated.

23
00:01:41,646 --> 00:01:43,736
What did you say?

24
00:01:45,286 --> 00:01:47,075
What have you done?

25
00:01:47,076 --> 00:01:48,886
I apologize, Madam.

26
00:01:53,266 --> 00:01:55,926
Yoon Tae Won... Why you...

27
00:02:03,926 --> 00:02:06,045
Ok Nyeo!

28
00:02:06,046 --> 00:02:08,465
Orabeoni!

29
00:02:08,466 --> 00:02:09,655
Hey, how did it go?

30
00:02:09,656 --> 00:02:11,755
It went well, according to our plans.

31
00:02:11,756 --> 00:02:14,045
We owe a lot of this to you, Orabeoni.

32
00:02:14,046 --> 00:02:16,065
No, not at all.

33
00:02:16,066 --> 00:02:19,495
Head Merchant wanted me to hand
this to you. It's 200 nyang.

34
00:02:19,496 --> 00:02:23,405
200 nyang? I didn't do this for the money!
Put it back in.

35
00:02:23,406 --> 00:02:27,545
You weren't compensated last time for
picking that merchant's pocket, either.

36
00:02:27,546 --> 00:02:31,355
You just ended up in Jeonokseo and you went through a lot
of trouble for it. It is a symbol of our apologies. Here.

37
00:02:31,356 --> 00:02:34,205
No, no. Hey, do you think I don't
acknowledge your good intentions already?

38
00:02:34,206 --> 00:02:39,535
You always had a certain no-nonsense quality
about you, but you know me so well!

39
00:02:39,536 --> 00:02:40,965
In true Ok Nyeo-like fashion.

40
00:02:40,966 --> 00:02:43,205
I'm glad that you know.

41
00:02:43,206 --> 00:02:44,715
Orabeoni,

42
00:02:44,716 --> 00:02:48,495
you might be put in danger because of how you helped us this time,
so it would be best for you to remain in hiding for a while.

43
00:02:48,496 --> 00:02:50,565
Got it. Don't you worry about that.

44
00:02:50,566 --> 00:02:52,696
- I'll be off then.
- Alright.

45
00:02:59,126 --> 00:03:03,135
Eat up! Take a cup!

46
00:03:03,136 --> 00:03:07,295
Man Ok suddenly hit my cheek!

47
00:03:07,296 --> 00:03:09,765
Hey, you deserve to be hit, punk!

48
00:03:09,766 --> 00:03:11,835
Not you, too, Hyungnim!

49
00:03:11,836 --> 00:03:14,666
Oh, alright. Sorry, sorry. Eat up!

50
00:03:17,306 --> 00:03:19,105
Did you meet Chun Doong?

51
00:03:19,106 --> 00:03:20,795
Yes, I did. I handed him the money.

52
00:03:20,796 --> 00:03:22,625
Why didn't you bring him with you?

53
00:03:22,626 --> 00:03:27,755
If that man Dong Chang was to see Chun Doong Orabeoni with
you, Head Merchant, Chun Doong might be in even more danger.

54
00:03:27,756 --> 00:03:30,005
You're right. He should be
very careful right now.

55
00:03:30,006 --> 00:03:31,745
Alright then. Have a seat here.
Let's eat together.

56
00:03:31,746 --> 00:03:33,375
No, no. I need to head back to Jeonokseo.

57
00:03:33,376 --> 00:03:36,015
Ok Nyeo! It's no fun without you!

58
00:03:36,016 --> 00:03:38,406
Come on. Have a seat here.

59
00:03:39,306 --> 00:03:43,945
Aigoo, what a great occasion! Chief
Merchant, make a toast for us!

60
00:03:43,946 --> 00:03:46,735
No, no. I didn't do anything!

61
00:03:46,736 --> 00:03:49,275
Oh, come on, don't be like that!

62
00:03:49,276 --> 00:03:51,625
You did play a role in this.

63
00:03:51,626 --> 00:03:54,355
Elder To Jung, thank you.

64
00:03:54,356 --> 00:03:57,105
Woo Chi, my brother, thank you.

65
00:03:57,106 --> 00:04:00,385
You should direct your thanks to Ok Nyeo.

66
00:04:00,386 --> 00:04:02,895
This all would have been absolutely
impossible without Ok Nyeo!

67
00:04:02,896 --> 00:04:05,976
I know. I already know very well.

68
00:04:07,056 --> 00:04:10,125
Ok Nyeo, have a cup.

69
00:04:10,126 --> 00:04:14,755
I have gone through heaven
and hell throughout my life,

70
00:04:14,756 --> 00:04:18,446
but I've never experienced something
so exhilarating and thrilling!

71
00:04:19,286 --> 00:04:21,785
This is all thanks to you, Ok Nyeo!
Thank you!

72
00:04:21,786 --> 00:04:23,155
No, no.

73
00:04:23,156 --> 00:04:27,255
Thank you for allowing our
Jeonokseo inmates to work.

74
00:04:27,256 --> 00:04:29,955
- Hey, Jae Myung.
- Yes, Elder To Jung.

75
00:04:29,956 --> 00:04:34,565
Give me just 2% of the profit your
trade company made from this deal.

76
00:04:34,566 --> 00:04:37,905
We owe that to the Jeonokseo inmates
who worked on the salt production.

77
00:04:37,906 --> 00:04:41,045
Yes, Elder. I will definitely do that.

78
00:04:41,046 --> 00:04:42,905
We will!

79
00:04:42,906 --> 00:04:45,215
Elder, does any money fall in my lap?

80
00:04:45,216 --> 00:04:49,176
What did you do here? Be thankful that
you get to have a cup of free liquor.

81
00:04:50,616 --> 00:04:55,635
Ok Nyeo, how did you find a way to
distribute salt to the military camps?

82
00:04:55,636 --> 00:05:00,885
Well... That... is a secret!

83
00:05:00,886 --> 00:05:02,606
Secret?

84
00:05:03,466 --> 00:05:05,205
Can't you just tell us?

85
00:05:05,206 --> 00:05:07,466
Really, though!

86
00:05:07,476 --> 00:05:10,506
If she says it's a secret,
then it's a secret.

87
00:05:17,946 --> 00:05:20,285
Did you find out anything?

88
00:05:20,286 --> 00:05:24,745
It was as I suspected. Gong Jae Myung will
be distributing salt to the military camps.

89
00:05:24,746 --> 00:05:28,835
Their participation in the Ministry of Marketplace
Order was merely a ruse to deceive us!

90
00:05:28,836 --> 00:05:30,985
They never intended to
distribute salt to the Ministry,

91
00:05:30,986 --> 00:05:36,085
and they wrote in a low amount of 3
nyang purely to lower our bidding cost.

92
00:05:36,086 --> 00:05:39,115
They will be selling to the military
camps for 5 nyang per sack.

93
00:05:39,116 --> 00:05:44,805
We were hit with a loss of at least 7-8,000 nyang, and
Gong Jae Myung would have profited at least 5,000 nyang.

94
00:05:44,806 --> 00:05:49,535
What ties did they have to be able to
arrange distribution to the military camps?

95
00:05:49,536 --> 00:05:53,365
Was it perhaps... Shin Hye's father (Yoon Won Hyung),
who is watching Yoon Tae Won's back for him?

96
00:05:53,366 --> 00:05:54,965
That can't be!

97
00:05:54,966 --> 00:05:58,995
No, no. That is feasible enough.

98
00:05:58,996 --> 00:06:01,745
Please look into what happened there.

99
00:06:01,746 --> 00:06:03,316
I will.

100
00:06:08,546 --> 00:06:11,175
Ok Nyeo, let's take a rest here for a bit.

101
00:06:11,176 --> 00:06:14,025
- We should.
- Where did this downpour come from all of a sudden?

102
00:06:14,026 --> 00:06:17,705
But all this rain is
indeed very refreshing.

103
00:06:17,706 --> 00:06:20,195
Yes, you're right. It's great.

104
00:06:20,196 --> 00:06:25,185
Oh! That secret. Are you going to
keep it a secret from me, too?

105
00:06:25,186 --> 00:06:27,766
Well... Yeah.

106
00:06:28,726 --> 00:06:33,775
Wow... I'm beginning to be
a tad disappointed here.

107
00:06:33,776 --> 00:06:39,255
Does it have anything to do with that...
that man you met up with at the tavern?

108
00:06:39,256 --> 00:06:42,905
Yes, it does. That's all
I can say right now.

109
00:06:42,906 --> 00:06:46,075
Please don't ask me any further.

110
00:06:46,076 --> 00:06:48,325
Well, that is boring.

111
00:06:48,326 --> 00:06:55,726
You go home on your own. Well, the idea of escorting a
girl who has mastered martial arts like yourself is funny.

112
00:06:56,606 --> 00:06:58,955
Huh? Are you sulking again?

113
00:06:58,956 --> 00:07:01,255
What do you mean I'm sulking "again"?
When did I ever sulk?

114
00:07:01,256 --> 00:07:04,156
Come on. Lighten up, please?

115
00:07:05,146 --> 00:07:08,666
What is that man's identity?

116
00:07:09,626 --> 00:07:12,565
I really can't tell you that...

117
00:07:12,566 --> 00:07:14,755
Well fine! I'm not staying
for this nonsense. I'm off!

118
00:07:14,756 --> 00:07:19,186
Oh, alright, I'll tell you.

119
00:07:20,156 --> 00:07:23,235
But you need to keep it an
absolute secret, alright?

120
00:07:23,236 --> 00:07:26,536
Of course! I'll keep your secret.

121
00:07:29,926 --> 00:07:32,625
So what is his identity?

122
00:07:32,626 --> 00:07:39,346
He is a secret undercover royal inspector
who takes orders directly from His Majesty.

123
00:07:40,686 --> 00:07:42,865
Is that so?

124
00:07:42,866 --> 00:07:49,415
He was meeting me to learn about what was going
on at Jeonokseo, under orders from His Majesty.

125
00:07:49,416 --> 00:07:55,405
He helped us out this time only because it was directly
related to the welfare of the inmates at Jeonokseo.

126
00:07:55,406 --> 00:07:56,945
Is that so?

127
00:07:56,946 --> 00:08:00,376
But then, will you need
to continue to meet him?

128
00:08:01,706 --> 00:08:06,275
No, I won't need to. But if he
comes looking for me, then...

129
00:08:06,276 --> 00:08:10,065
Well, now he should know enough
about what goes on at Jeonokseo.

130
00:08:10,066 --> 00:08:14,625
Then there is no reason for you two to meet.
Don't meet him again if you can help it at all.

131
00:08:14,626 --> 00:08:16,335
Why not?

132
00:08:16,336 --> 00:08:18,346
Just don't!

133
00:08:20,316 --> 00:08:23,695
If you don't want me to
meet him, then I won't.

134
00:08:23,696 --> 00:08:27,826
Then you'll escort me back now, right?

135
00:08:28,906 --> 00:08:30,545
Of course!

136
00:08:30,546 --> 00:08:32,976
- Let's go.
- Alright.

137
00:08:34,696 --> 00:08:39,135
But just so you don't get
the wrong impression here,

138
00:08:39,136 --> 00:08:46,336
I don't have any reasons why I
don't want you to meet him other

139
00:08:47,416 --> 00:08:49,516
than that he just doesn't
hit me as a good guy.

140
00:08:51,376 --> 00:08:52,585
Why are you laughing?

141
00:08:52,586 --> 00:08:59,615
I learned a little bit about physiognomy from Elder To Jung,
so I know a thing or two about reading people's faces,

142
00:08:59,616 --> 00:09:02,385
but the inspector's
physiognomy is really good!

143
00:09:02,386 --> 00:09:06,275
Really good, my butt! All
white and such a pretty boy.

144
00:09:06,276 --> 00:09:10,965
Look at Jak Doo, Do Chi, and Chun Doong!
Those guys are great!

145
00:09:10,966 --> 00:09:13,175
They are the one's with good physiognomy.

146
00:09:13,176 --> 00:09:16,236
You don't know your physiognomy
well, do you? Let's go!

147
00:09:24,726 --> 00:09:26,765
Yes, how did it go?

148
00:09:26,766 --> 00:09:29,615
Jung Nan Jung was selected
as the distributor.

149
00:09:29,616 --> 00:09:31,405
What was the winning bidding price?

150
00:09:31,406 --> 00:09:33,815
2 nyang and 90 jeon.

151
00:09:33,816 --> 00:09:39,276
If they distribute at that price, they
will end up with a loss of 8,000 nyang.

152
00:09:40,666 --> 00:09:43,075
Got it. You may leave.

153
00:09:43,076 --> 00:09:44,736
Yes, Your Majesty.

154
00:10:03,366 --> 00:10:05,405
Sire, the Chief Merchant is here.

155
00:10:05,406 --> 00:10:07,436
Oh! Welcome, welcome.

156
00:10:08,406 --> 00:10:13,925
We were able to close a profitable
sales deal thanks to your help, Sire.

157
00:10:13,926 --> 00:10:18,705
Well... This is for you.

158
00:10:18,706 --> 00:10:19,855
What is this?

159
00:10:19,856 --> 00:10:22,736
A portion of the profits
made from this sale.

160
00:10:22,746 --> 00:10:25,695
Please use it for the sake of the inmates
who worked on the salt production.

161
00:10:25,696 --> 00:10:28,085
Got it. I will.

162
00:10:28,086 --> 00:10:31,996
And this also...

163
00:10:32,946 --> 00:10:35,505
This is for you.

164
00:10:35,506 --> 00:10:39,615
Wow! You're looking out for me, too?

165
00:10:39,616 --> 00:10:44,505
Please allow our trade company to continue to
utilize the labor of the Jeonokseo inmates.

166
00:10:44,506 --> 00:10:47,255
Of course, of course. We
will make sure of it.

167
00:10:47,256 --> 00:10:53,395
Ok Nyeo, from now on, prioritize Gong Jae Myung's trade
company's needs when it comes to providing inmates' labor.

168
00:10:53,396 --> 00:10:56,225
- Yes, Sire.
- Good, good.

169
00:10:56,226 --> 00:10:58,646
Wow, thank you, thank you.

170
00:11:00,856 --> 00:11:03,955
I don't know how to repay you, Ok Nyeo.

171
00:11:03,956 --> 00:11:05,855
Don't worry about me.

172
00:11:05,856 --> 00:11:08,905
I am glad about how
everything went smoothly,

173
00:11:08,906 --> 00:11:11,025
but there is something that worries me.

174
00:11:11,026 --> 00:11:12,836
What is it?

175
00:11:14,176 --> 00:11:19,525
Jung Nan Jung. She won't sit still once
she finds out that she's been deceived.

176
00:11:19,526 --> 00:11:23,615
I am worried that you or
Tae Won might get hurt.

177
00:11:23,616 --> 00:11:27,305
I have already prepared a way out if any trouble
should it arise, so don't worry too much about that.

178
00:11:27,306 --> 00:11:29,145
That's a relief.

179
00:11:29,146 --> 00:11:30,925
I am leaving. You don't need to see me out.

180
00:11:30,926 --> 00:11:32,516
Yes, Sir.

181
00:11:42,486 --> 00:11:46,406
- You know how sharp I am, right?
- Supervisor Yang!

182
00:11:47,686 --> 00:11:48,526
What brings you here?

183
00:11:48,527 --> 00:11:50,775
I have something to discuss with you.

184
00:11:50,776 --> 00:11:53,396
- What is it?
- Let's head in somewhere first.

185
00:11:58,646 --> 00:12:00,426
So, what then?

186
00:12:02,356 --> 00:12:05,726
Just go ahead and tell us. It's fine!

187
00:12:07,216 --> 00:12:08,016
What is it?

188
00:12:08,017 --> 00:12:10,636
Have a seat, have a seat.

189
00:12:11,626 --> 00:12:15,955
Do you remember how I told you last time

190
00:12:15,956 --> 00:12:17,865
that there was a man pretending to be
a Chief of the Ministry of Justice?

191
00:12:17,866 --> 00:12:21,665
Of course, I remember. We here at the Police
Bureau are already investigating it to catch him.

192
00:12:21,666 --> 00:12:25,415
I will tell you the way to find that punk.

193
00:12:25,416 --> 00:12:27,465
- Really?
- Yep.

194
00:12:27,466 --> 00:12:31,325
That conman is trying to get
close with our Ok Nyeo.

195
00:12:31,326 --> 00:12:32,765
- Ok Nyeo?
- That's right.

196
00:12:32,766 --> 00:12:35,705
I witnessed it myself when he
tried to play games with Ok Nyeo.

197
00:12:35,706 --> 00:12:39,215
So if you secretively tail Ok Nyeo,

198
00:12:39,216 --> 00:12:43,235
you will be able to catch him.

199
00:12:43,236 --> 00:12:46,026
But why are you telling me that?

200
00:12:47,356 --> 00:12:49,056
Lend me your ear.

201
00:12:53,276 --> 00:12:55,465
Look here. I'm Supervisor Yang.

202
00:12:55,466 --> 00:12:58,455
I can take care of that myself.

203
00:12:58,456 --> 00:13:00,635
We're friends, right?

204
00:13:00,636 --> 00:13:03,656
- Then I will entrust this to you and be off.
- Alright.

205
00:13:04,486 --> 00:13:07,325
Go sit, have a seat. Sit and
talk amongst yourselves.

206
00:13:07,326 --> 00:13:09,475
We've got this.

207
00:13:09,476 --> 00:13:13,366
If we play our cards right,
we might win big here.

208
00:13:15,496 --> 00:13:17,785
Do you perhaps know any thugs?

209
00:13:17,786 --> 00:13:20,576
Huh? Thugs?

210
00:13:24,536 --> 00:13:26,306
Here, these men over here.

211
00:13:29,026 --> 00:13:31,525
Wow, these punks sure make
a terrible impression.

212
00:13:31,526 --> 00:13:33,225
They are quite good at what they do though.

213
00:13:33,226 --> 00:13:34,226
Really?

214
00:13:34,227 --> 00:13:36,155
What are you doing? Greet the supervisor.

215
00:13:36,156 --> 00:13:38,536
Hello, sir!

216
00:13:39,326 --> 00:13:43,525
But why are you looking for thugs when
we have policemen at our disposal?

217
00:13:43,526 --> 00:13:46,225
These days our captain is so
sensitive about everything.

218
00:13:46,226 --> 00:13:50,725
If we use the police force and it leads to some trouble,
it will just lead to a massive headache on our end.

219
00:13:50,726 --> 00:13:53,595
You are so wise.

220
00:13:53,596 --> 00:13:57,616
Oh, this is nothing. Goodness.

221
00:13:59,886 --> 00:14:02,015
You summoned me, Your Majesty?

222
00:14:02,016 --> 00:14:05,265
I will be making an undercover inspection
trip, so make adequate preparations.

223
00:14:05,266 --> 00:14:09,365
- Excuse me, Your Majesty? You mean go out right now?
- Yes. <i>(Han Jae Seo)</i>

224
00:14:09,366 --> 00:14:12,105
Your Majesty, I apologize
for mentioning this,

225
00:14:12,106 --> 00:14:15,735
but it is impossible for you to head outside
the palace walls in broad daylight.

226
00:14:15,736 --> 00:14:19,735
Not only are there many who are watching you, you have
a meeting with the Queen Dowager at sinshi (3-5 pm).

227
00:14:19,736 --> 00:14:21,515
We can just return before that.

228
00:14:21,516 --> 00:14:23,355
- But, Your Majesty.
- Come now.

229
00:14:23,356 --> 00:14:26,105
It will be just fine. It
will only be a short while.

230
00:14:26,106 --> 00:14:30,346
We will be back before it's too late,
so hurry and make the preparations.

231
00:14:35,396 --> 00:14:37,015
New clothes do indeed feel great!

232
00:14:37,016 --> 00:14:41,206
Chun Doong! Where are you off to?

233
00:14:47,166 --> 00:14:50,765
Wait, wait!

234
00:14:50,766 --> 00:14:53,226
Let me go!

235
00:14:55,946 --> 00:14:57,905
So why did you do something
that will compel you to run?

236
00:14:57,906 --> 00:15:00,135
What do you mean something I will
run away for? What do you mean?

237
00:15:00,136 --> 00:15:03,236
You bastard!

238
00:15:04,026 --> 00:15:07,506
You know better than me what I mean.

239
00:15:09,166 --> 00:15:10,575
Take him away.

240
00:15:10,576 --> 00:15:14,385
Wait, wait, listen to what
I have to say! Hyungnim!

241
00:15:14,386 --> 00:15:17,266
You bastard!

242
00:15:19,966 --> 00:15:22,505
You teamed up with Yoon Tae Won
to deceive me, didn't you?

243
00:15:22,506 --> 00:15:25,565
I'm not stupid, why would I get involved in
something that would be found out right away?

244
00:15:25,566 --> 00:15:28,125
It really wasn't me! Have
mercy on me, Hyungnim!

245
00:15:28,126 --> 00:15:32,095
If you want to live, then prove
to me that you are not lying.

246
00:15:32,096 --> 00:15:35,385
What do you mean prove myself?
I just did as you told me to!

247
00:15:35,386 --> 00:15:39,906
Is that so? With continuous beating,
something will come to mind, for sure.

248
00:15:41,436 --> 00:15:43,246
Doo Chang Hyungnim!

249
00:15:44,116 --> 00:15:46,306
You dare to play me?

250
00:15:50,616 --> 00:15:53,636
Doo Chang Hyungnim, have mercy on me!

251
00:16:01,906 --> 00:16:02,896
How did it go?

252
00:16:02,897 --> 00:16:05,816
He has yet to confess to anything.

253
00:16:07,306 --> 00:16:10,445
There is something of greater
urgency than to beat this punk up.

254
00:16:10,446 --> 00:16:11,545
What is it?

255
00:16:11,546 --> 00:16:15,285
Capture that Jeonokseo
damo Ok Nyeo immediately.

256
00:16:15,286 --> 00:16:18,275
You already know that she
is no ordinary girl,

257
00:16:18,276 --> 00:16:19,705
so capture her without making any mistakes!

258
00:16:19,706 --> 00:16:21,536
Yes, Madam.

259
00:16:28,706 --> 00:16:30,355
Ok Nyeo...

260
00:16:30,356 --> 00:16:31,825
Yes?

261
00:16:31,826 --> 00:16:34,235
Look at this.

262
00:16:34,236 --> 00:16:36,335
Ok Seul gave it to me. She
wanted me to hand it to you.

263
00:16:36,336 --> 00:16:37,875
To me?

264
00:16:37,876 --> 00:16:41,296
I hear it is from some man?

265
00:16:47,716 --> 00:16:48,755
Who is it from?

266
00:16:48,756 --> 00:16:50,855
Oh... er... It's nothing!

267
00:16:50,856 --> 00:16:52,665
Just tell me! Who is it?

268
00:16:52,666 --> 00:16:54,926
I'll be back.

269
00:16:55,896 --> 00:16:58,346
A little strange indeed.

270
00:18:30,276 --> 00:18:31,736
What happened?

271
00:18:32,326 --> 00:18:34,076
Where did he go? Hey!

272
00:18:41,286 --> 00:18:44,376
You really thought I would stay locked up?

273
00:18:48,046 --> 00:18:49,566
Ok Nyeo!

274
00:18:53,766 --> 00:18:56,166
I'm sorry! I'm sorry!

275
00:18:57,456 --> 00:19:00,076
Move, move!

276
00:19:06,106 --> 00:19:08,136
Clerk Ji!

277
00:19:11,796 --> 00:19:13,005
Why are you in such a pitiful state?

278
00:19:13,006 --> 00:19:14,595
And Ok Nyeo? Where is Ok Nyeo?!

279
00:19:14,596 --> 00:19:18,295
Ok Nyeo? She left saying that
she needs to meet someone.

280
00:19:18,296 --> 00:19:20,735
Why? Why? Why? Hey!

281
00:19:20,736 --> 00:19:23,735
You need to at least
tell me what it's about!

282
00:19:23,736 --> 00:19:26,835
Hyungnim! Hyungnim!

283
00:19:26,836 --> 00:19:29,165
Chun Doong! What is wrong with your face?

284
00:19:29,166 --> 00:19:32,195
That is not what's important here.
Hyungnim, there's big trouble afoot!

285
00:19:32,196 --> 00:19:34,475
Ok Nyeo is in danger!

286
00:19:34,476 --> 00:19:35,915
What do you mean?

287
00:19:35,916 --> 00:19:39,265
Jung Nan Jung ordered Dong
Chang to capture Ok Nyeo.

288
00:19:39,266 --> 00:19:41,005
Wh-What?

289
00:19:41,006 --> 00:19:45,705
I just went by Jeonokseo, but Ok Nyeo
is outside right now meeting someone.

290
00:19:45,706 --> 00:19:48,705
So who is she meeting?

291
00:19:48,706 --> 00:19:50,635
I don't know that, either.

292
00:19:50,636 --> 00:19:53,126
Let's go, Chun Doong.

293
00:19:57,096 --> 00:19:58,325
You should head out with them.

294
00:19:58,326 --> 00:20:00,336
Y-Yes, Hyungnim.

295
00:20:02,576 --> 00:20:04,626
What is all this?

296
00:20:10,496 --> 00:20:13,425
- Jae Seo.
- Yes, Your Majesty.

297
00:20:13,426 --> 00:20:15,145
You stand way over there.

298
00:20:15,146 --> 00:20:16,086
Your Majesty?

299
00:20:16,087 --> 00:20:20,305
I have something to discuss privately with that
girl, so you all can retreat a little for now.

300
00:20:20,306 --> 00:20:22,585
- But, Your Majesty!
- Look here!

301
00:20:22,586 --> 00:20:24,226
Yes, Your Majesty.

302
00:20:40,796 --> 00:20:41,965
Sir!

303
00:20:41,966 --> 00:20:43,095
Oh, welcome!

304
00:20:43,096 --> 00:20:46,585
Why are you alone today?

305
00:20:46,586 --> 00:20:49,515
I have something to discuss
with you in private.

306
00:20:49,516 --> 00:20:51,206
What is it?

307
00:20:52,516 --> 00:20:55,545
Have you completed all you need to to
distribute salt to the military camps?

308
00:20:55,546 --> 00:20:58,645
Yes, Sir. Thanks to you,
everything went very well.

309
00:20:58,646 --> 00:21:00,985
Thank you very much, Sir.

310
00:21:00,986 --> 00:21:04,725
Receiving such gratitude for such a small thing,
you're making me feel a little embarrassed.

311
00:21:04,726 --> 00:21:08,425
But... that is what you
wanted to discuss with me?

312
00:21:08,426 --> 00:21:11,296
N-No, that's not it.

313
00:21:12,036 --> 00:21:14,585
I also have something to say to you, too.

314
00:21:14,586 --> 00:21:17,165
Oh! Go on then.

315
00:21:17,166 --> 00:21:19,935
Now that you know enough about
what goes on inside Jeonokseo,

316
00:21:19,936 --> 00:21:24,185
it seems like I no longer
need to meet with you, Sir.

317
00:21:24,186 --> 00:21:26,975
Why not? Am I too burdensome for you?

318
00:21:26,976 --> 00:21:29,155
No, it's not like that.

319
00:21:29,156 --> 00:21:32,635
It's just... a little strange.

320
00:21:32,636 --> 00:21:37,075
The reason I want to meet you is not just to
hear about the happenings at the Jeonokseo.

321
00:21:37,076 --> 00:21:40,775
It's also to learn about how
things work around here...

322
00:21:40,776 --> 00:21:45,635
You, as the secret royal inspector, should
personally find out how things work for yourself!

323
00:21:45,636 --> 00:21:51,185
Isn't that what His
Majesty expects from you?

324
00:21:51,186 --> 00:21:55,936
W-Well then, I guess you are right.

325
00:22:05,636 --> 00:22:10,395
- It's him.
- That conman. Let's pounce on them!

326
00:22:10,396 --> 00:22:13,745
You punk. Are your eyes just decorations
for your face? Do you not see this?

327
00:22:13,746 --> 00:22:18,685
Don't you see all of them?
They are all on one team.

328
00:22:18,686 --> 00:22:22,255
- We need to get through all of them first.
- Yes, Sir.

329
00:22:22,256 --> 00:22:24,815
Don't make too big a fuss and
eliminate them all in one go.

330
00:22:24,816 --> 00:22:26,376
Yes, Sir.

331
00:22:41,316 --> 00:22:42,896
Let's go.

332
00:22:49,426 --> 00:22:52,016
Who in the world are they?

333
00:23:03,186 --> 00:23:07,525
How do you know the head
merchant of that trade company?

334
00:23:07,526 --> 00:23:11,625
Oh, I met him and got to know him
at Jeonokseo when I was little.

335
00:23:11,626 --> 00:23:15,475
After that, he is someone who
has always helped me a lot.

336
00:23:15,476 --> 00:23:18,185
Why do you ask?

337
00:23:18,186 --> 00:23:23,215
Well, your relationship seemed a little
special for people who just know each other.

338
00:23:23,216 --> 00:23:27,705
What? No, no! It's really
not like that at all!

339
00:23:27,706 --> 00:23:31,815
You said it's not so... But why
are you blushing like that?

340
00:23:31,816 --> 00:23:37,075
Pardon? Sir, if you don't have anything
else to discuss, I will be off.

341
00:23:37,076 --> 00:23:41,266
Ok Nyeo! Ok Nyeo! Where are you going?

342
00:23:47,986 --> 00:23:52,316
Why are you blushing?

343
00:23:56,866 --> 00:23:59,075
Look here! Who are you all?

344
00:23:59,076 --> 00:24:04,885
I have matters to settle with this wench, so if you want
to avoid getting hurt, you'd better stay out of this.

345
00:24:04,886 --> 00:24:08,995
How dare you! Do you know who I am? How dare
you speak in such an discourteous manner!

346
00:24:08,996 --> 00:24:11,705
Do I need to know who you are?

347
00:24:11,706 --> 00:24:14,796
Get lost, you punk!

348
00:24:16,916 --> 00:24:20,975
There is someone who wishes to see you.
Follow me quietly.

349
00:24:20,976 --> 00:24:23,145
I have some idea of who that might be,

350
00:24:23,146 --> 00:24:26,095
but I have no business
with her, so leave now.

351
00:24:26,096 --> 00:24:29,606
Why? Do you want to duel with me again?

352
00:24:31,456 --> 00:24:36,275
How dare you! Retreat! All of you!

353
00:24:36,276 --> 00:24:38,645
Jae Seo! Jae Seo!

354
00:24:38,646 --> 00:24:41,115
Is this man really insane?

355
00:24:41,116 --> 00:24:43,255
I told you to stay put if you want to live!

356
00:24:43,256 --> 00:24:45,015
Sir, run away first.

357
00:24:45,016 --> 00:24:49,555
What are you talking about? How can
I leave you alone and save myself?

358
00:24:49,556 --> 00:24:51,665
I'm warning you one last time.

359
00:24:51,666 --> 00:24:55,955
Even if you drop your weapons
now, I will still punish you,

360
00:24:55,956 --> 00:24:58,655
but will allow you to live at least.

361
00:24:58,656 --> 00:25:00,965
Jae Seo! Jae Seo!

362
00:25:00,966 --> 00:25:04,486
You, get rid of this man first.

363
00:25:18,316 --> 00:25:21,296
Who are they?

364
00:25:23,196 --> 00:25:25,085
Can we just sit here and watch like this?

365
00:25:25,086 --> 00:25:30,816
This is driving me crazy. If we get involved,
what if we get ourselves into a big headache?

366
00:25:46,626 --> 00:25:48,405
Sir, let's run away! Hurry!

367
00:25:48,406 --> 00:25:51,536
Y-Yes. Alright.

368
00:25:54,406 --> 00:25:56,226
Catch them!

369
00:26:01,086 --> 00:26:03,296
Stop right there!

370
00:26:39,246 --> 00:26:42,216
One moment.

371
00:26:53,656 --> 00:26:55,516
They're gone.

372
00:26:57,386 --> 00:26:59,535
Who in the world are they?

373
00:26:59,536 --> 00:27:03,235
O-Oh. It's a long story.

374
00:27:03,236 --> 00:27:06,585
It'll be better for you if you don't know.

375
00:27:06,586 --> 00:27:09,815
They tried to kidnap you in broad daylight,

376
00:27:09,816 --> 00:27:12,235
and even tried to harm me!

377
00:27:12,236 --> 00:27:15,875
How could I not know who they are?
Go on, tell me who they are.

378
00:27:15,876 --> 00:27:21,325
Well, they are people who
have a grudge against me.

379
00:27:21,326 --> 00:27:23,775
Let's just leave it at that.

380
00:27:23,776 --> 00:27:25,606
Alright then.

381
00:27:27,276 --> 00:27:32,885
By the way, did you learn martial arts?

382
00:27:32,886 --> 00:27:37,295
How could a Jeonokseo damo be
so skilled in martial arts?

383
00:27:37,296 --> 00:27:43,525
Oh that. I was a chaetamin
for a short while.

384
00:27:43,526 --> 00:27:46,256
- Chaetamin?
- Yes.

385
00:28:02,086 --> 00:28:03,635
Who are you?

386
00:28:03,636 --> 00:28:06,986
Who are... you?

387
00:28:08,636 --> 00:28:10,816
Don't move an inch.

388
00:28:11,896 --> 00:28:14,115
Reveal what your identity is.

389
00:28:14,116 --> 00:28:17,655
I am Han Jae Seo, Captain
of the Royal Guard.

390
00:28:17,656 --> 00:28:19,965
This punk wants to continue his con, huh?

391
00:28:19,966 --> 00:28:23,945
So you're dropping the Ministry of Justice act
now and switching to the Royal Guard now?

392
00:28:23,946 --> 00:28:26,005
Where is the man who was
standing over there?

393
00:28:26,006 --> 00:28:30,045
Oh! The "Chief of the Ministry
of Justice?" He ran away!

394
00:28:30,046 --> 00:28:33,255
- What did you say?
- Tell us what your identity is,

395
00:28:33,256 --> 00:28:35,326
this instant!

396
00:28:40,576 --> 00:28:43,065
You all know what Ok
Nyeo looks like, right?

397
00:28:43,066 --> 00:28:47,375
All of you disperse and look for her. As
soon as you find her, send word to Do Chi.

398
00:28:47,376 --> 00:28:49,636
- Hurry and look for her!
- Yes, sir!

399
00:28:53,676 --> 00:28:56,195
Hyungnim! Hyungnim!

400
00:28:56,196 --> 00:28:59,675
- How did it go?
- She is not with Jung Nan Jung.

401
00:28:59,676 --> 00:29:03,115
It looks like she hasn't been caught yet.

402
00:29:03,116 --> 00:29:05,425
Then let's go look for her together.

403
00:29:05,426 --> 00:29:07,605
Let's go. Let's go.

404
00:29:07,606 --> 00:29:10,336
Move quickly, punks!

405
00:29:12,636 --> 00:29:14,616
Dong Chang!

406
00:29:20,416 --> 00:29:22,275
What brings you here?

407
00:29:22,276 --> 00:29:23,715
Where is Ok Nyeo?

408
00:29:23,716 --> 00:29:26,835
Why are you asking me for that wench?

409
00:29:26,836 --> 00:29:29,605
Dong Chang, why are you being like this?

410
00:29:29,606 --> 00:29:33,055
We already know that you are
out looking for Ok Nyeo.

411
00:29:33,056 --> 00:29:34,755
Where is Ok Nyeo?

412
00:29:34,756 --> 00:29:40,975
I don't even have the energy to respond to
you. If you don't want to die, move aside.

413
00:29:40,976 --> 00:29:43,495
If you don't want to die,
tell us where Ok Nyeo is now!

414
00:29:43,496 --> 00:29:46,665
You really can't get through
to these punks, can you?

415
00:29:46,666 --> 00:29:49,016
Tear them apart!

416
00:30:23,286 --> 00:30:25,146
Sir!

417
00:30:26,276 --> 00:30:27,575
Do you know who I am?

418
00:30:27,576 --> 00:30:32,075
Well, of course, you are Daegam
Yoon Won Hyung's brother-in-law.

419
00:30:32,076 --> 00:30:34,755
You're right. I am Nan
Jung's older brother.

420
00:30:34,756 --> 00:30:39,695
Yes, but why did you come looking for me?

421
00:30:39,696 --> 00:30:42,105
Nan Jung wishes to see you.

422
00:30:42,106 --> 00:30:46,955
W-Why would the M-Madam wish to see me...

423
00:30:46,956 --> 00:30:50,855
Don't be afraid. Can you
come with me right now?

424
00:30:50,856 --> 00:30:55,725
Of course! Of course I should.

425
00:30:55,726 --> 00:30:57,866
Come right in.

426
00:31:03,316 --> 00:31:05,456
- Have a seat.
- Yes, yes.

427
00:31:06,756 --> 00:31:08,085
Come sit closer.

428
00:31:08,086 --> 00:31:13,135
I s-s-sat c-c-closer.

429
00:31:13,136 --> 00:31:14,485
Are you Constable Yoo?

430
00:31:14,486 --> 00:31:21,725
Y-Yes, Madam. M-My name is Yoo Jong Hwe. It
is truly an honor to meet you like this.

431
00:31:21,726 --> 00:31:27,865
I will get straight to the point.
Will you be able to help me?

432
00:31:27,866 --> 00:31:33,785
If you help me, I will arrange for you,
who have been a constable for decades,

433
00:31:33,786 --> 00:31:36,595
to become the Jeonokseo prison warden.

434
00:31:36,596 --> 00:31:42,525
W-Will you r-really do that, Madam?

435
00:31:42,526 --> 00:31:45,695
Why would I make empty promises to you?

436
00:31:45,696 --> 00:31:47,855
How about it? Will you do it?

437
00:31:47,856 --> 00:31:55,856
I will! I will do anything
you tell me to, Madam.

438
00:31:56,096 --> 00:32:04,096
Madam. Anything you tell me to.
Anything! Anything!

439
00:32:07,426 --> 00:32:12,875
- We should be punished by death, Sir! W-We didn't even dream that it was really you!
- Please forgive us!

440
00:32:12,876 --> 00:32:15,995
I am warning you!

441
00:32:15,996 --> 00:32:19,705
If our identity is divulged to anyone else,

442
00:32:19,706 --> 00:32:21,705
I will not forgive you.

443
00:32:21,706 --> 00:32:25,685
Of course, Sir! I will erase
anything that I've witnessed today.

444
00:32:25,686 --> 00:32:29,305
I have already deleted everything.
Er... Who am I again?

445
00:32:29,306 --> 00:32:33,366
Let's go.

446
00:32:38,566 --> 00:32:41,155
We nearly died there, Sir!

447
00:32:41,156 --> 00:32:43,615
It's a relief that things ended here.

448
00:32:43,616 --> 00:32:46,735
But who are the ones that attacked Ok Nyeo?

449
00:32:46,736 --> 00:32:50,035
His name is Dong Chang. He's
quite a well known thug.

450
00:32:50,036 --> 00:32:55,875
He is probably Jung Nan Jung's servant now. Isn't
it a relief that they appeared at that moment?

451
00:32:55,876 --> 00:32:59,396
We were nearly the ones who
made that huge mistake!

452
00:33:06,706 --> 00:33:11,305
If we don't find His Majesty right
now, we are all as good as dead.

453
00:33:11,306 --> 00:33:14,755
Young Sun, speedily return to the
palace and call the military.

454
00:33:14,756 --> 00:33:19,235
Yoo Gang, you continue to look for His Majesty. I
will go around seeking out Ok Nyeo's acquaintances.

455
00:33:19,236 --> 00:33:21,306
Yes, Sir.

456
00:33:39,866 --> 00:33:41,075
Your Highness.

457
00:33:41,076 --> 00:33:43,185
Tell him I am here.

458
00:33:43,186 --> 00:33:46,825
Your Highness... Well...

459
00:33:46,826 --> 00:33:49,136
Is someone visiting inside?

460
00:33:50,576 --> 00:33:52,795
What are you all stalling for?

461
00:33:52,796 --> 00:33:59,455
I apologize to inform you, but His Majesty
is on an undercover trip outside the palace.

462
00:33:59,456 --> 00:34:03,215
What did you say? Out
undercover in broad daylight?

463
00:34:03,216 --> 00:34:06,765
Why didn't you stop the
king from going out?

464
00:34:06,766 --> 00:34:09,435
The royal secretary tried to the
very end to keep him from leaving,

465
00:34:09,436 --> 00:34:11,875
but His Majesty was
already very determined.

466
00:34:11,876 --> 00:34:15,345
Shut your mouth! You dare to
give that as your excuse?

467
00:34:15,346 --> 00:34:19,355
Even if you were die in front of the
king you should have stopped him.

468
00:34:19,356 --> 00:34:24,446
Find the king immediately and have him
return to the palace. Immediately!

469
00:34:42,426 --> 00:34:46,016
Go on.

470
00:34:55,296 --> 00:34:56,955
Are you hungry?

471
00:34:56,956 --> 00:35:01,815
Oh! Not really. It sure
smells good, though.

472
00:35:01,816 --> 00:35:03,905
Do you want me to buy some for you?

473
00:35:03,906 --> 00:35:06,505
Are you suggesting that we
eat out on the streets?

474
00:35:06,506 --> 00:35:11,376
The food here is intended to be eaten
out on the street. Come this way.

475
00:35:12,816 --> 00:35:15,276
Hurry and come on over.

476
00:35:17,556 --> 00:35:19,365
Have a seat here.

477
00:35:19,366 --> 00:35:23,175
- Ajumma! Some Korean-style pancakes for us, please!
- Alright!

478
00:35:23,176 --> 00:35:25,635
What are you doing there? Have a seat.

479
00:35:25,636 --> 00:35:27,576
Oh, alright.

480
00:35:38,956 --> 00:35:40,415
Here. Eat up.

481
00:35:40,416 --> 00:35:42,326
Okay.

482
00:35:56,076 --> 00:36:00,585
I thought that it would just smell good.
It tastes great, too!

483
00:36:00,586 --> 00:36:05,545
In my opinion, you have
quite a lot of issues.

484
00:36:05,546 --> 00:36:10,356
You have no idea how things
work around here. At that rate,

485
00:36:12,076 --> 00:36:15,875
how will you be able to inform His
Majesty about the life of his people?

486
00:36:15,876 --> 00:36:20,185
You need to run around and fall over here and
there to figure things out for yourself!

487
00:36:20,186 --> 00:36:23,605
Got it. I will take your words to heart.

488
00:36:23,606 --> 00:36:27,965
- Good. Do you want some raw rice wine, too?
- Sounds great.

489
00:36:27,966 --> 00:36:30,095
Ajumma! Some raw rice wine for us here!

490
00:36:30,096 --> 00:36:32,475
Alright!

491
00:36:32,476 --> 00:36:34,596
This is delicious.

492
00:36:44,796 --> 00:36:46,346
Here.

493
00:36:56,566 --> 00:36:58,655
Wow, this is great.

494
00:36:58,656 --> 00:37:03,846
Hey, hey. Isn't that Ok Nyeo over there?

495
00:37:08,416 --> 00:37:11,595
- Hey! What are you doing here?
- Head Merchant!

496
00:37:11,596 --> 00:37:15,275
Do you have any idea how concerned everyone
is for you? What are you doing here?

497
00:37:15,276 --> 00:37:18,605
Do even you know that Dong Chang and
his thugs are trying to catch you?

498
00:37:18,606 --> 00:37:21,695
- Yes, I do.
- You do?

499
00:37:21,696 --> 00:37:24,315
We already had a fight.

500
00:37:24,316 --> 00:37:26,136
Really?

501
00:37:28,216 --> 00:37:35,015
Sir! I have something I must discuss with
Ok Nyeo. Will you give us some privacy?

502
00:37:35,016 --> 00:37:39,065
Alright. Thank you for today.

503
00:37:39,066 --> 00:37:40,805
I'll see you next time.

504
00:37:40,806 --> 00:37:44,686
There will be no next time, so don't
come looking for Ok Nyeo again.

505
00:37:48,006 --> 00:37:50,405
You, come with me.

506
00:37:50,406 --> 00:37:52,376
Okay.

507
00:38:26,496 --> 00:38:32,555
What happened? You said you wouldn't
meet him again. Why did you?

508
00:38:32,556 --> 00:38:37,396
I thought I should at least say good bye
one last time. That is why I met him.

509
00:38:39,706 --> 00:38:45,165
Do you have some idea as to why Jung Nan Jung
wishes to have you caught and brought to her?

510
00:38:45,166 --> 00:38:46,745
Y-Yes.

511
00:38:46,746 --> 00:38:51,675
From what I can gather, she must've
caught on to our deception.

512
00:38:51,676 --> 00:38:58,415
So you should stay put at Jeonokseo
and try not to roam around.

513
00:38:58,416 --> 00:38:59,996
Okay.

514
00:39:00,976 --> 00:39:08,976
Head Merchant? I'm sorry
for making you worry.

515
00:39:14,306 --> 00:39:18,645
Don't worry about me. Just
take good care of yourself.

516
00:39:18,646 --> 00:39:20,496
I will.

517
00:39:47,806 --> 00:39:49,466
Your Majesty!

518
00:39:53,866 --> 00:39:56,385
- Your Majesty!
- Yes, Jae Seo.

519
00:39:56,386 --> 00:39:59,475
Due to my shortcomings, I was not
able to protect you, Your Majesty.

520
00:39:59,476 --> 00:40:00,815
Please kill me.

521
00:40:00,816 --> 00:40:04,545
No, it's fine. I was able to have
an enjoyable time thanks to that.

522
00:40:04,546 --> 00:40:07,345
You all must've been very frightened
and looking for me all over.

523
00:40:07,346 --> 00:40:11,405
Your Majesty, it's getting late. You
must quickly return to the palace.

524
00:40:11,406 --> 00:40:13,045
Yes, let's go.

525
00:40:13,046 --> 00:40:14,916
Yes, Your Majesty.

526
00:40:18,566 --> 00:40:21,265
I will change and head to the Queen
Dowager's quarters, so make preparations.

527
00:40:21,266 --> 00:40:23,366
Yes, Your Majesty.

528
00:40:29,786 --> 00:40:31,475
Mother!

529
00:40:31,476 --> 00:40:33,376
Your Majesty!

530
00:40:57,066 --> 00:40:58,976
Mother.

531
00:41:09,036 --> 00:41:12,765
I apologize.

532
00:41:12,766 --> 00:41:14,886
No.

533
00:41:16,386 --> 00:41:20,686
It is my fault and the officials'
fault for not gaining your trust.

534
00:41:21,796 --> 00:41:28,635
Aren't you inspecting the people undercover
because you are not able to trust me?

535
00:41:28,636 --> 00:41:31,275
Forgive me for my faults.

536
00:41:31,276 --> 00:41:33,255
Mother!

537
00:41:33,256 --> 00:41:35,746
Is court lady Kim outside?

538
00:41:37,456 --> 00:41:39,436
Yes, Your Highness.

539
00:41:41,076 --> 00:41:47,146
Your Majesty, you won't be able to bring
yourself to punish me, so I will punish myself.

540
00:41:48,746 --> 00:41:52,395
I will not be taking any meals
from tomorrow, so let it be known.

541
00:41:52,396 --> 00:41:55,456
- Your Highness!
- Mother!

542
00:41:56,516 --> 00:42:02,525
This is all my wrongdoing, so I
must beg your pardon, Your Majesty.

543
00:42:02,526 --> 00:42:08,325
Until the day you are able to trust me and the
officials and never go out on undercover inspections,

544
00:42:08,326 --> 00:42:12,775
I will beg your forgiveness.

545
00:42:12,776 --> 00:42:15,006
Mother!

546
00:42:32,706 --> 00:42:38,506
<i>What are you doing here? Do you have any idea how
concerned everyone is for you? What are you doing here?</i>

547
00:44:48,186 --> 00:44:52,266
Chil Sung! Chil Sung! Wake up.

548
00:44:53,676 --> 00:44:57,105
What is it?

549
00:44:57,106 --> 00:44:58,645
- Step outside for a moment.
- Where are we going?

550
00:44:58,646 --> 00:45:03,165
If I tell you to step outside. Just
go outside and cut the chatter!

551
00:45:03,166 --> 00:45:05,276
Come out!

552
00:45:16,426 --> 00:45:18,815
This isn't as easy as I thought!

553
00:45:18,816 --> 00:45:20,645
There isn't much time so
just open the darn thing!

554
00:45:20,646 --> 00:45:24,966
If you open that door for me, I will make sure
your days here at Jeonokseo are a breeze.

555
00:45:37,996 --> 00:45:39,735
- It's open, Sir.
- Is it?

556
00:45:39,736 --> 00:45:42,946
Move aside, move aside.

557
00:46:01,286 --> 00:46:03,716
This is it! This is it!

558
00:46:04,836 --> 00:46:06,746
Soon Geum!

559
00:46:07,536 --> 00:46:09,796
Bun Ee, go about your duties.

560
00:46:11,116 --> 00:46:13,665
Hand me my money.

561
00:46:13,666 --> 00:46:16,875
You got me fake musk and made
a laughing stock out of me.

562
00:46:16,876 --> 00:46:19,185
So you should return my money.

563
00:46:19,186 --> 00:46:21,075
How could I give you back
money that I've already used?

564
00:46:21,076 --> 00:46:24,475
What is wrong with you? Five nyang
for the cost of the musk itself,

565
00:46:24,476 --> 00:46:28,195
and for the mental trauma I
experienced, hand over 10 nyang.

566
00:46:28,196 --> 00:46:31,035
Ten nyang?

567
00:46:31,036 --> 00:46:33,305
You really want to make life
difficult for yourself, huh?

568
00:46:33,306 --> 00:46:35,576
- Jung Geum!
- Yes, Miss?

569
00:46:40,956 --> 00:46:44,605
I received a message from the captain!
He wishes to meet me!

570
00:46:44,606 --> 00:46:47,135
This is the first time the
captain reached out to me first!

571
00:46:47,136 --> 00:46:48,935
That is great, Miss!

572
00:46:48,936 --> 00:46:51,245
I need to pretty myself up and
prepare now, so come help me.

573
00:46:51,246 --> 00:46:53,805
Well, Miss... Prepare the money.

574
00:46:53,806 --> 00:46:56,006
Yes, Miss.

575
00:46:59,056 --> 00:47:02,035
Why did you wish to see me?

576
00:47:02,036 --> 00:47:04,555
I have a favor to ask of you, Miss.

577
00:47:04,556 --> 00:47:06,585
Go ahead.

578
00:47:06,586 --> 00:47:12,626
I... will not be able to marry you.

579
00:47:13,176 --> 00:47:18,096
What? Why are you saying
that all of a sudden?

580
00:47:18,516 --> 00:47:22,735
Due to some inevitable occurrences... I
am not in the position to marry you,

581
00:47:22,736 --> 00:47:24,575
so you should close your
heart to that idea, too.

582
00:47:24,576 --> 00:47:29,295
Are you insulting my household? How could you
just call off the engagement out of the blue?

583
00:47:29,296 --> 00:47:32,695
No, I am not trying to insult you.

584
00:47:32,696 --> 00:47:35,295
So that the adults don't become
too appalled about it all,

585
00:47:35,296 --> 00:47:38,226
you need to help me out.

586
00:47:43,956 --> 00:47:46,235
Sire! There is a big trouble!

587
00:47:46,236 --> 00:47:47,595
Why? What is it?

588
00:47:47,596 --> 00:47:50,195
- Our secret records have disappeared!
- What? Wait.

589
00:47:50,196 --> 00:47:53,276
What is the meaning of this?

590
00:47:54,316 --> 00:47:56,026
What in the...

591
00:47:56,686 --> 00:48:00,425
This is a specially made lock!

592
00:48:00,426 --> 00:48:03,255
An ordinary lock pick wouldn't
have been able to crack this open.

593
00:48:03,256 --> 00:48:07,105
Do you have any idea who might
be responsible for this?

594
00:48:07,106 --> 00:48:09,375
No, I don't.

595
00:48:09,376 --> 00:48:11,505
We are in big trouble here!

596
00:48:11,506 --> 00:48:14,645
If that record were to end
up at the Police Bureau,

597
00:48:14,646 --> 00:48:17,215
it would be the end of me! The end!

598
00:48:17,216 --> 00:48:18,915
Sire...

599
00:48:18,916 --> 00:48:23,236
This is driving me crazy. Ok Nyeo,
how will we get out of this?

600
00:48:24,026 --> 00:48:25,695
This is driving me insane!

601
00:48:25,696 --> 00:48:27,745
Yeoju Daek!

602
00:48:27,746 --> 00:48:29,675
Ok Nyeo, what brings you here?

603
00:48:29,676 --> 00:48:31,475
Where is Chun Doong?

604
00:48:31,476 --> 00:48:33,005
He's in the back yard, so go have a look.

605
00:48:33,006 --> 00:48:34,376
Okay.

606
00:48:38,006 --> 00:48:40,005
- Man Su.
- Yes, Hyungnim.

607
00:48:40,006 --> 00:48:43,416
The time has come. You may begin.

608
00:48:45,066 --> 00:48:46,566
Do well.

609
00:48:54,266 --> 00:48:56,176
Not bad.

610
00:49:01,106 --> 00:49:04,655
I got it! I got it!

611
00:49:04,656 --> 00:49:06,445
Come here, come here.

612
00:49:06,446 --> 00:49:08,475
Why?

613
00:49:08,476 --> 00:49:10,795
Good job, good job!

614
00:49:10,796 --> 00:49:13,425
- You guys are good now! I think we can do away with classes now.
- Orabeoni!

615
00:49:13,426 --> 00:49:15,505
- Ok Nyeo!
- Can you have a look at this?

616
00:49:15,506 --> 00:49:16,595
What is this?

617
00:49:16,596 --> 00:49:19,455
Do you think you can pick this lock open?

618
00:49:19,456 --> 00:49:22,325
Hey, do you think you can
pick this lock open?

619
00:49:22,326 --> 00:49:24,195
And Man Ok?

620
00:49:24,196 --> 00:49:26,805
I can pick most locks,

621
00:49:26,806 --> 00:49:28,355
but this one looks difficult.

622
00:49:28,356 --> 00:49:29,986
Really?

623
00:49:30,926 --> 00:49:34,905
By the looks of it, I only know one person
good enough to crack open such a lock.

624
00:49:34,906 --> 00:49:35,915
Who is that?

625
00:49:35,916 --> 00:49:38,635
Chil Sung Hyungnim. He's
probably at Jeonokseo right now.

626
00:49:38,636 --> 00:49:40,765
Chil Sung?

627
00:49:40,766 --> 00:49:43,376
- Here.
- Thank you.

628
00:49:51,226 --> 00:49:53,575
Sire, I brought him here.

629
00:49:53,576 --> 00:49:54,855
You can step outside.

630
00:49:54,856 --> 00:49:56,286
Sire?

631
00:49:57,366 --> 00:49:59,006
Oh, okay.

632
00:50:02,496 --> 00:50:04,656
You punk!

633
00:50:05,716 --> 00:50:08,055
Sire... Why are you doing this to me?

634
00:50:08,056 --> 00:50:12,015
Why? You punk!

635
00:50:12,016 --> 00:50:14,805
You know better than me why
I'm doing this to you.

636
00:50:14,806 --> 00:50:19,365
Look me in the eye. Who ordered you to
steal the records locked up in there?

637
00:50:19,366 --> 00:50:21,475
To where did you smuggle the records?

638
00:50:21,476 --> 00:50:24,545
I-I really don't know anything!

639
00:50:24,546 --> 00:50:27,105
I'm wrongly accused, Sire!

640
00:50:27,106 --> 00:50:29,325
You don't know? Wrongly accused, are you?

641
00:50:29,326 --> 00:50:32,415
Alrighty then, punk. Then you
can die wrongfully, too.

642
00:50:32,416 --> 00:50:35,195
You die, I die, the both
of us can die wrongfully.

643
00:50:35,196 --> 00:50:39,245
I-I r-really don't know anything, Sire!

644
00:50:39,246 --> 00:50:42,065
You're dead, punk!

645
00:50:42,066 --> 00:50:44,665
Without those records, I'm as good as dead.
You should die.

646
00:50:44,666 --> 00:50:47,915
Die! You die, and I die, punk!

647
00:50:47,916 --> 00:50:51,975
I didn't see any records, Sire.

648
00:50:51,976 --> 00:50:54,745
You didn't see any? You punk! You!

649
00:50:54,746 --> 00:50:57,555
- You punk!
- Sire, sire!

650
00:50:57,556 --> 00:50:59,886
Sire!

651
00:51:00,706 --> 00:51:04,746
Your Highness, Jung Nan
Jung is here to see you.

652
00:51:05,926 --> 00:51:07,866
Let her in.

653
00:51:16,806 --> 00:51:18,596
Have a seat.

654
00:51:23,616 --> 00:51:25,895
What brings you here?

655
00:51:25,896 --> 00:51:28,025
Your Majesty,

656
00:51:28,026 --> 00:51:32,205
it seems I won't be able to meet your
privately requested sum of money.

657
00:51:32,206 --> 00:51:34,815
I promised to give you 20,000 nyang,

658
00:51:34,816 --> 00:51:38,045
but I don't think I'll even
have half of that for you.

659
00:51:38,046 --> 00:51:41,925
Why? Did something happen?

660
00:51:41,926 --> 00:51:47,295
Yes, Your Highness. This is all my fault.

661
00:51:47,296 --> 00:51:49,655
Don't say such things.

662
00:51:49,656 --> 00:51:53,725
I am fully aware of how
hard you've worked so far.

663
00:51:53,726 --> 00:51:58,365
A business can't always run in your favor.

664
00:51:58,366 --> 00:52:03,345
But please tell me how
you ended up like this.

665
00:52:03,346 --> 00:52:05,895
There was a problem with the process
of the distribution of salt

666
00:52:05,896 --> 00:52:08,126
to the Ministry of Marketplace Order.

667
00:52:09,096 --> 00:52:13,565
I apologize for telling
you this, but all of this

668
00:52:13,566 --> 00:52:16,116
is because of Shin Hye's
father (Yoon Won Hyung).

669
00:52:17,946 --> 00:52:20,125
What do you mean?

670
00:52:20,126 --> 00:52:22,576
It's Shin Hye's father's fault?

671
00:52:25,626 --> 00:52:27,545
You understand what I mean?

672
00:52:27,546 --> 00:52:29,376
Yes, Your Excellency.

673
00:52:34,266 --> 00:52:37,285
Daegam, the Queen Dowager is
requesting your audience.

674
00:52:37,286 --> 00:52:38,615
What is it?

675
00:52:38,616 --> 00:52:42,635
Madam Jung Nan Jung was here just before.

676
00:52:42,636 --> 00:52:44,786
Nan Jung?

677
00:52:52,926 --> 00:52:55,295
I heard that you are causing trouble for

678
00:52:55,296 --> 00:52:58,105
Shin Hye's mother's trade business.

679
00:52:58,106 --> 00:52:59,425
Pardon?

680
00:52:59,426 --> 00:53:02,285
What do you have in mind?

681
00:53:02,286 --> 00:53:06,225
Your Highness! What are you saying?
I don't have any...

682
00:53:06,226 --> 00:53:08,096
Shut your mouth!

683
00:53:09,856 --> 00:53:12,105
I'm saying this while being fully aware that you
aren't paying as much attention to Nan Jung's affairs

684
00:53:12,106 --> 00:53:16,086
because you are taking
care of Hong Mae's child.

685
00:53:17,626 --> 00:53:20,076
Come to your senses.

686
00:53:20,556 --> 00:53:23,035
I am trying very hard to restrain the
king from his consistent efforts

687
00:53:23,036 --> 00:53:27,125
to influence the political arena.

688
00:53:27,126 --> 00:53:31,426
It is during such times that we need
Nan Jung's funds more than ever.

689
00:53:32,976 --> 00:53:36,155
If you keep acting like this,

690
00:53:36,156 --> 00:53:39,276
I have no choice but to make...
other plans for you.

691
00:53:48,036 --> 00:53:51,265
Did you meet with the Queen Dowager?

692
00:53:51,266 --> 00:53:54,865
Nan Jung, what is your problem?

693
00:53:54,866 --> 00:53:57,645
I do everything and
anything you ask me to do,

694
00:53:57,646 --> 00:54:02,385
and yet you go backstabbing
me with the Queen Dowager!

695
00:54:02,386 --> 00:54:04,595
What do you mean, backstab you?

696
00:54:04,596 --> 00:54:07,325
I just told her things as they are.

697
00:54:07,326 --> 00:54:10,805
Isn't it true that you are protecting and
watching out for that punk, Yoon Tae Won?

698
00:54:10,806 --> 00:54:15,316
Do you know how much loss I have
suffered because of the games he played?

699
00:54:19,736 --> 00:54:23,385
You take care of this yourself, Daegam.

700
00:54:23,386 --> 00:54:24,505
What is this?

701
00:54:24,506 --> 00:54:28,235
Secret records filled out by
the Jeonokseo prison warden.

702
00:54:28,236 --> 00:54:31,745
It contains the transactions detailing the alliance
between Jeonokseo's prison warden and a trade company

703
00:54:31,746 --> 00:54:35,115
and the bribe he received for it.

704
00:54:35,116 --> 00:54:36,475
Which trade company?

705
00:54:36,476 --> 00:54:38,245
- Gong Jae Myung's trade company.
- What?

706
00:54:38,246 --> 00:54:40,705
Gong Jae Myung's trade company
and Jeonokseo joined forces

707
00:54:40,706 --> 00:54:43,615
and brewed problems with distributing
to the Ministry of Marketplace Order.

708
00:54:43,616 --> 00:54:47,165
They intentionally deceived me!

709
00:54:47,166 --> 00:54:50,806
Daegam, you must get revenge
against them for me!

710
00:54:53,446 --> 00:54:58,135
Are you asking me to personally
punish my own child?

711
00:54:58,136 --> 00:54:59,975
That is too harsh.

712
00:54:59,976 --> 00:55:03,286
Then should I take matters
into my own hands?

713
00:55:04,106 --> 00:55:08,945
You need to do it yourself if you want to clear
any misunderstandings with the Queen Dowager.

714
00:55:08,946 --> 00:55:11,385
I'm not telling you to punish them
for a crime that is not there.

715
00:55:11,386 --> 00:55:13,445
They were willing to oblige in illegal acts

716
00:55:13,446 --> 00:55:15,885
just to interfere with my business.

717
00:55:15,886 --> 00:55:18,366
You must punish them!

718
00:55:40,676 --> 00:55:43,446
- You were looking for me?
- Have a seat.

719
00:55:49,816 --> 00:55:51,576
Here.

720
00:55:52,936 --> 00:55:54,565
What is this?

721
00:55:54,566 --> 00:55:57,175
You need to help me with something.

722
00:55:57,176 --> 00:56:01,705
These records contain the transactions that detail the alliance
between Jeonokseo's prison warden and Gong Jae Myung's trade company

723
00:56:01,706 --> 00:56:05,925
and the evidence that they performed illegal
acts. You should investigate this thoroughly.

724
00:56:05,926 --> 00:56:12,575
I apologize Your Excellency. With regards to Gong Jae Myung's trade
company, I have already unrightfully inspected them per Madam's request.

725
00:56:12,576 --> 00:56:16,265
If I were to do it again, it could reflect
badly on the Police Bureau's reputation.

726
00:56:16,266 --> 00:56:18,635
I'm not asking you to fabricate a crime!

727
00:56:18,636 --> 00:56:24,465
The evidence of illegal transactions is
apparent, so just punish them as you see fit!

728
00:56:24,466 --> 00:56:26,286
Yes, Your Excellency.

729
00:56:30,716 --> 00:56:34,005
Oh, Captain! What brings you here?

730
00:56:34,006 --> 00:56:39,415
Men! Tie up Jeonokseo prison warden Jung
Dae Shik and the damo Ok Nyeo immediately!

731
00:56:39,416 --> 00:56:41,245
Yes, Sir!

732
00:56:41,246 --> 00:56:43,225
What is the meaning of this?

733
00:56:43,226 --> 00:56:44,735
- Wait!
- What are you doing?

734
00:56:44,736 --> 00:56:47,245
Let me go! Let me go!

735
00:56:47,246 --> 00:56:49,665
Sir! What is this for?

736
00:56:49,666 --> 00:56:54,405
I have secured evidence that illegal bribes were exchanged in an
alliance between the Jeonokseo and Gong Jae Myung's trade company.

737
00:56:54,406 --> 00:56:58,425
We already have the evidence, so
don't bother putting up a fight!

738
00:56:58,426 --> 00:57:01,125
Illegal? This is preposterous!

739
00:57:01,126 --> 00:57:04,726
What are you standing around for?
Tie them up immediately!

740
00:57:05,566 --> 00:57:07,915
You punks! Let me go!

741
00:57:07,916 --> 00:57:09,605
Let me go!

742
00:57:09,606 --> 00:57:11,805
Ok Nyeo! Ok Nyeo!

743
00:57:11,806 --> 00:57:15,185
Ok Nyeo!

744
00:57:15,186 --> 00:57:17,265
What is the meaning of all this?

745
00:57:17,266 --> 00:57:19,215
How could they secure evidence for it?

746
00:57:19,216 --> 00:57:23,605
Didn't we already receive permission from the Ministry
of Justice for selling labor for the salt farms?

747
00:57:23,606 --> 00:57:26,625
Well, you see here, Prison Warden Jung

748
00:57:26,626 --> 00:57:29,645
received a bribe from Gong Jae Myung.

749
00:57:29,646 --> 00:57:30,775
That has to be it!

750
00:57:30,776 --> 00:57:32,905
How do you know that, Constable Yoo?

751
00:57:32,906 --> 00:57:35,585
Ji Chun Deuk, you took some money, too!

752
00:57:35,586 --> 00:57:36,965
I know all about it!

753
00:57:36,966 --> 00:57:41,385
What did I receive? I just received money
enough for some liquor, that's all.

754
00:57:41,386 --> 00:57:42,795
It can't even be considered a bribe.

755
00:57:42,796 --> 00:57:45,465
Anyway, the truth of the matter
is that you received money!

756
00:57:45,466 --> 00:57:48,615
Those are the facts! This
won't do, this won't do.

757
00:57:48,616 --> 00:57:52,405
I will go to the Police Bureau
and meet Supervisor Yang

758
00:57:52,406 --> 00:57:54,285
and try to gather some
information on the situation.

759
00:57:54,286 --> 00:57:57,855
Go ahead! Hurry!

760
00:57:57,856 --> 00:58:02,356
How? How could something like this happen?

761
00:58:14,976 --> 00:58:16,095
Ok Nyeo?

762
00:58:16,096 --> 00:58:17,535
Orabeoni!

763
00:58:17,536 --> 00:58:20,605
What is happening here? Why
are you being arrested?

764
00:58:20,606 --> 00:58:23,486
Ok Nyeo! Ok Nyeo!

765
00:58:26,176 --> 00:58:30,035
Tae Won hyungnim! Tae Won hyungnim!
We have a big problem here!

766
00:58:30,036 --> 00:58:32,115
- Let's go. Let's go.
- Tae Won!

767
00:58:32,116 --> 00:58:34,605
What is going on here?

768
00:58:34,606 --> 00:58:38,065
You need to tell us the reason
before you drag us away!

769
00:58:38,066 --> 00:58:40,255
Hyungnim! The prison warden, Sire,

770
00:58:40,256 --> 00:58:43,575
- and Ok Nyeo also, are being dragged to the Police Bureau!
- What?

771
00:58:43,576 --> 00:58:46,015
What is the reason? At least tell
us that before you take us in.

772
00:58:46,016 --> 00:58:49,625
What would I know? If the leaders tell me
to arrest you, then I come and arrest you.

773
00:58:49,626 --> 00:58:54,175
Anyway, the captain says that he has evidence that you
formed an alliance with the Jeonokseo prison warden,

774
00:58:54,176 --> 00:58:56,136
so you'd better brace yourselves.

775
00:58:56,756 --> 00:58:58,235
What are you all doing! Drag them along!

776
00:58:58,236 --> 00:58:59,685
Yes, Sir.

777
00:58:59,686 --> 00:59:01,905
What is going on here?

778
00:59:01,906 --> 00:59:03,485
Tae Won!

779
00:59:03,486 --> 00:59:05,946
Hyungnim! Hyungnim!

780
00:59:06,876 --> 00:59:08,605
Got it.

781
00:59:08,606 --> 00:59:11,555
So Jung! We are in big trouble.

782
00:59:11,556 --> 00:59:15,975
- What is it?
- Tae Won and Chief Merchant Gong Jae Myung have been arrested and taken to the Police Bureau!

783
00:59:15,976 --> 00:59:17,295
What did you say?

784
00:59:17,296 --> 00:59:20,035
What crime did the Head Merchant commit
to be taken to the Police Bureau?

785
00:59:20,036 --> 00:59:22,325
We don't know that yet.

786
00:59:22,326 --> 00:59:24,795
You should meet with the
head of the Police Bureau.

787
00:59:24,796 --> 00:59:28,295
We need to gather all the information quickly
so that we can come up with a solution here!

788
00:59:28,296 --> 00:59:30,386
Got it.

789
00:59:32,756 --> 00:59:35,285
Sir! Selling the inmates'
labor to the trade company

790
00:59:35,286 --> 00:59:39,295
is something we have received permission for from
the Ministry of Justice. Nothing is illegal here.

791
00:59:39,296 --> 00:59:44,065
Yes, Sir. Even in the past, the inmates have
been sent to aid the militia or the navy.

792
00:59:44,066 --> 00:59:45,935
There is nothing problematic here, Sir!

793
00:59:45,936 --> 00:59:47,935
The issue at hand,

794
00:59:47,936 --> 00:59:52,025
is that bribes were exchanged between the
Jeonokseo and Gong Jae Myung's trade company.

795
00:59:52,026 --> 00:59:53,836
Well, th-that...

796
00:59:59,066 --> 00:59:59,956
How did this...

797
00:59:59,957 --> 01:00:02,496
Do you recognize these records?

798
01:00:05,806 --> 01:00:09,875
It is recorded here that aside
from the inmates' compensation,

799
01:00:09,876 --> 01:00:12,985
hundreds of nyangs were handed
to the Jeonokseo prison warden.

800
01:00:12,986 --> 01:00:15,075
Are you going to continue
to deny it even now?

801
01:00:15,076 --> 01:00:17,086
Well, I...

802
01:00:24,356 --> 01:00:25,835
How did it go?

803
01:00:25,836 --> 01:00:27,635
Jeonokseo's prison warden and Ok Nyeo,

804
01:00:27,636 --> 01:00:30,575
Gong Jae Myung and Yoon Tae Won have
all being taken to the Police Bureau.

805
01:00:30,576 --> 01:00:33,065
Did Daegam also have Yoon Tae Won arrested?

806
01:00:33,066 --> 01:00:36,435
The evidence was so clear
that he had no choice.

807
01:00:36,436 --> 01:00:38,175
It is too early to be content.

808
01:00:38,176 --> 01:00:42,015
We never know what excuse he will cook
up to smuggle Yoon Tae Won out of this.

809
01:00:42,016 --> 01:00:46,065
The Queen Dowager is keeping close tabs on him
right now. He wouldn't dare do that, right?

810
01:00:46,066 --> 01:00:48,326
We shall see.

811
01:00:50,196 --> 01:00:54,055
That amount of money is exchanged as a token
of friendship amongst us salespeople.

812
01:00:54,056 --> 01:00:58,065
If you call that a bribe, you ask any merchant out there
and see if there aren't any who have never given "bribes".

813
01:00:58,066 --> 01:01:02,115
Then how were you able to distribute
salt to the military camp?

814
01:01:02,116 --> 01:01:04,366
Well that...

815
01:01:05,196 --> 01:01:08,795
How is it problematic that
people who trade for a living

816
01:01:08,796 --> 01:01:10,825
were able to foresee where the needs were?

817
01:01:10,826 --> 01:01:14,005
That is something that not even the clerk
of the Ministry of Marketplace Order knew.

818
01:01:14,006 --> 01:01:17,055
That is not something that an ordinary
Head Merchant could have done!

819
01:01:17,056 --> 01:01:19,996
Tell me who you received
the information from.

820
01:01:20,626 --> 01:01:22,685
Must I twist your legs and
torture you for you to tell me?

821
01:01:22,686 --> 01:01:24,975
Do as you please.

822
01:01:24,976 --> 01:01:28,975
But the Chief Merchant did nothing
wrong here, so please let him go.

823
01:01:28,976 --> 01:01:31,585
All of this was decided by me.

824
01:01:31,586 --> 01:01:33,226
What did you just say?

825
01:01:39,296 --> 01:01:43,165
Clerk Ji! Did you find anything out
about the prison warden and Ok Nyeo?

826
01:01:43,166 --> 01:01:46,515
I hear that the captain of the Police Bureau
has his hands on Jeonokseo's secret records,

827
01:01:46,516 --> 01:01:51,365
and in those records they found evidence of some conspiracy
between Prison Warden and Chief Merchant Gong Jae Myung.

828
01:01:51,366 --> 01:01:56,285
- We are indeed in big trouble here.
- Sir! Sir!

829
01:01:56,286 --> 01:01:59,145
Sir, Constable Yoo is looking for you.

830
01:01:59,146 --> 01:02:04,435
What? How dare a mere Constable tell the
Associate Administrator to go here or go there?

831
01:02:04,436 --> 01:02:07,515
No, no. That is not important right now.
Let's head over.

832
01:02:07,516 --> 01:02:09,356
Quickly now.

833
01:02:17,856 --> 01:02:22,815
Sir! Why are you sitting there?
That is the prison warden's seat.

834
01:02:22,816 --> 01:02:24,935
From now on, this is my seat.

835
01:02:24,936 --> 01:02:27,895
Constable Yoo! What are
you saying right now?

836
01:02:27,896 --> 01:02:31,265
I am on my way from the
Ministry of Justice.

837
01:02:31,266 --> 01:02:34,085
I have been promoted to the office
of Associate Administrator,

838
01:02:34,086 --> 01:02:37,435
The Minister of Justice has ordered
that from this point forward,

839
01:02:37,436 --> 01:02:42,026
I, Yoo Jong Hwe, am to oversee the
dealings here at the Jeonokseo.

840
01:03:09,006 --> 01:03:10,045
Prison Warden, Sire!

841
01:03:10,046 --> 01:03:13,655
Sire! Sire! Ok Nyeo!

842
01:03:13,656 --> 01:03:16,495
Why this sudden misfortune?

843
01:03:16,496 --> 01:03:18,775
Are you unwell at all?

844
01:03:18,776 --> 01:03:23,995
Hey, Constable Yoo! The captain of the Police Bureau
has ordered the incarceration of these criminals.

845
01:03:23,996 --> 01:03:26,755
The trial will be held at the
Ministry of Justice in a fortnight.

846
01:03:26,756 --> 01:03:29,655
Supervisor Yang, you watch your tongue now.

847
01:03:29,656 --> 01:03:32,905
Starting from today, I am
Associate Administrator Yoo.

848
01:03:32,906 --> 01:03:37,185
And on top of that, the head of
the Jeonokseo is I, Yoo Jong Hwe.

849
01:03:37,186 --> 01:03:39,465
What?

850
01:03:39,466 --> 01:03:42,685
Hey! Jung Dae Shik, you bird brain!

851
01:03:42,686 --> 01:03:46,135
You insulted me and kept all to yourself.
Now look what you've gotten yourself into!

852
01:03:46,136 --> 01:03:48,675
Why you! What did you just say?

853
01:03:48,676 --> 01:03:51,825
Let me go! Are you asking to die?

854
01:03:51,826 --> 01:03:54,866
- Clerk Ji!
- Yes, Sir.

855
01:03:55,566 --> 01:03:59,115
Lock these criminals up
in the cells at once!

856
01:03:59,116 --> 01:04:00,535
Pardon?

857
01:04:00,536 --> 01:04:03,455
Well I...

858
01:04:03,456 --> 01:04:05,216
Look here...

859
01:04:11,006 --> 01:04:14,695
♪ <i>Will I be able to hear your voice</i> ♪

860
01:04:14,696 --> 01:04:18,915
♪ <i>Over these walls</i> ♪

861
01:04:18,916 --> 01:04:25,076
♪ <i>I stay wide awake all night</i> ♪

862
01:04:26,366 --> 01:04:29,505
♪ <i>On the garden balsam roads</i> ♪

863
01:04:29,506 --> 01:04:34,575
♪ <i>That we used to walk together</i> ♪

864
01:04:34,576 --> 01:04:40,346
♪ <i>Will you walk towards
me as if in a dream?</i> ♪

865
01:04:43,876 --> 01:04:45,795
<i>The Flower in Prison</i>

866
01:04:45,796 --> 01:04:49,815
- Preview - <i>Seeing that the secret records ended up at the Police
Bureau, someone must have intentionally reeled all of them in.</i>

867
01:04:49,816 --> 01:04:51,255
<i>I hear there is no way out for them.</i>

868
01:04:51,256 --> 01:04:53,935
<i>- Do you know a girl named Ok Nyeo?
- How do you know Ok Nyeo?</i>

869
01:04:53,936 --> 01:04:57,995
<i>Tell me if you know anything about her.</i>

870
01:04:57,996 --> 01:05:01,365
<i>The one that saved Ok Nyeo at the brink
of her death was the Queen Dowager.</i>

871
01:05:01,366 --> 01:05:02,835
<i>Mother did?</i>

872
01:05:02,836 --> 01:05:05,685
<i>I hear that Yoon Won Hyung is at the
forefront and ordered all this.</i>

873
01:05:05,686 --> 01:05:06,995
<i>Why would Daegam Yoon Won Hyung do that?</i>

874
01:05:06,996 --> 01:05:11,065
<i>Of course Jung Nan Jung
manipulated Yoon Won Hyung.</i>

875
01:05:11,066 --> 01:05:15,095
<i>- This won't be easy...
- In the worst case scenario, Ok Nyeo will either die or become the lowliest maidservant.</i>

876
01:05:15,096 --> 01:05:19,555
<i>I am here to tell you a way through
which you can live through this.</i>

877
01:05:19,556 --> 01:05:23,226
<i>I will do anything you tell me to do!</i>

878
01:05:24,226 --> 01:05:25,575
<i>You have chosen wisely.</i>

879
01:05:25,576 --> 01:05:29,065
<i>Has something strange happened
to the captain as of late?</i>

880
01:05:29,066 --> 01:05:33,095
<i>There is a girl named Ok Nyeo at the
Jeonokseo, and after she visited him...</i>

881
01:05:33,096 --> 01:05:35,925
<i>- Did you just say Ok Nyeo?
- Do you know Ok Nyeo?</i>

882
01:05:35,926 --> 01:05:38,955
<i>Did you manage these records?</i>

883
01:05:38,956 --> 01:05:45,086
<i>If that is the case, even if I wanted
to help you my hands are tied.</i>


